大英博物館、再び苦境に陥る:今度は著作権侵害で

公開日更新されました

この記事をシェアする

大英博物館は、展示品の1つについて、今度は盗作をめぐって新たな騒動に巻き込まれた。

ロンドンの博物館は、中国の革命家の詩の翻訳が許可も支払いもなしに使用されたと翻訳者が主張したため、中国の隠された世紀展から削除した。

バンクーバーを拠点とする編集者、詩人、翻訳者のイーリン・ワン氏はツイッターに次のように書いた。

これに対し、大英博物館は「意図せぬ人的ミス」を謝罪し、「翻訳が展覧会に掲載された期間と、展覧会カタログにおける翻訳からの引用の継続使用に対する金銭の支払いを申し出た」と述べた。カタログには彼らの仕事への感謝の言葉が含まれています。」

王さんはツイッターに、大英博物館から展覧会で彼女の翻訳を復活させないと告げられたと投稿した。

ワン氏がプロジェクトから削除されたことは明らかに不快だった。中国の隠された世紀この展覧会は、大英博物館とロンドン大学が主導し、14 か国の 100 名を超える学者と協力して実施した 4 年間の研究プロジェクトの成果です。

ソーシャルメディアキャンペーン#翻訳者の名前を付けますによって発売された著者協会数年前から存在しており、大英博物館は偶然にもそのスポットライトを浴びてしまったようです。

博物館は賠償問題でも対立している。

の統治者ガーナのアサンテ族最近、コレクションの金製品を彼の国に返還するよう要求しました。

ギリシャも返還を求めている。パルテノン神殿の彫刻、長年エルジンマーブルとして知られることもあります。

アクセシビリティのショートカットに移動

あなたも気に入るかもしれません