言語学者もゴシップ好きも同様に喜ぶソーシャルメディアのトレンドの中で、トルコ語のいわゆる「ゴシップ時制」を称賛する投稿がX上で広まっている。
そのニックネームが示すように、この言語機能はトルコ語で古き良きゴシップをするために使用できます。むしろ、自分が目撃していない出来事について話し、話していることが単なる伝聞であることを強調するために使用できます。
投稿によると、時制を使わないと誤解を招くと判断される可能性もあるという。
トルコ語にそのような特徴が存在するのは事実ですが、それを「ゴシップ時制」と表現するのは完全に正確ではないかもしれません。
オックスフォード大学のボドリアン図書館でコーカサス、中央アジア、トルコの写本キュレーターを務めるニザミ・ガンジャビ科目図書館員兼写本キュレーターのニコラス・コントヴァス氏によると、実際には時制ではなく接尾辞だという。
「トルコ語の文法はほとんどが接尾辞で構成されています。そして、これは母音調和に応じて、-mış、-miş、-muş、または-müşの形になります」と彼は言いました。 「そして、それが正確であるのは、直接目撃していないこと、つまり過去のことについて噂話をする場合にのみ、おそらくそれを使用するでしょう。」
「しかし、実際にはそれよりもはるかに複雑です」とコントバス氏は付け加えた。
-mış 接尾辞は、英語に大まかに翻訳すると、「私はそれを聞いた」のような意味になります。たとえば、「アフメット・ヤップ」まるで「」は「(聞いたところによると)アーメットがやった」になります。
これらのタイプの接尾辞は、「証拠」として知られるグループに属します。これは、話者が共有している情報についての知識をどのように得たかを明らかにする言語構造です。
「一般的に言えば、証拠には『私はこの知識を直接得た、この知識を人から聞いた、この知識を伝聞で得た』と言える」とコントバス氏はユーロベリファイに語った。 「証拠は、命題の真実性に対するあなたの態度をさまざまな言語で伝えることができます。たとえば、『私はこれを聞いたことがありますが、私はそれを疑います』など。」
したがって、これはゴシップだけに限定されるものではありません。間接的に得た知識や疑っているあらゆる種類の知識、その他の用途に使用されます。また、完了した動作を示すために使用される完了時制としても機能します (例: 英語で「映画を見ました」)。
「つまり、-mış がゴシップの意味であると言うのは、ある種の重大な単純化しすぎです。それは、それ以上の効果があるからです」とコントヴァス氏は言う。 「さらに、自分が伝えている命題を絶対に信じないということを伝えたい場合は、これらを 2 倍にすることができます。これらを一緒に使用すると、一種の疑わしい時制になります。」
これはトルコ語だけの特徴ではなく、モンゴル語やタジク語などの他の言語にもこのような構造があります。
レポートではどのように使用されますか?
ただし、ニュースを報道し、情報を広める場合は言語が異なります。
「トルコの訴訟とトルコのジャーナリズム記事について行われた研究があり、母語話者が-mışとのコミュニケーションを一種の『脱獄カード』と解釈するか、あるいは『実際にはそうではなかった』と言うかどうかについて研究が行われている。それは知っている、だから誰にも分からない』とコントヴァス氏は語った。 「そして陪審はまだ結論が出ていない。なぜなら人は自然に言葉を状況に適応させるからである。」
「彼らは一般的に、何かを確実に確信したいときに、曖昧に解釈される可能性のあるものを使用することを避けたり、後でトラブルにつながる可能性のある情報を伝達する方法を避けたりします」と彼は付け加えた。
コントヴァス氏によると、トルコ語での正式なニュース報道では通常、情報の出所を示すフレーズが使用されるという。
「だから、あなたが優秀なジャーナリストなら、『報道によると』と言ってから直接引用するか、情報が直接的かどうかを伝えない動詞形を使うだろう」間接的だ」と彼は言った。
「しかし、他の言語と同じように、トルコ語にも悪いジャーナリズムがたくさんあります。そこでは、誰かが確実に何かを言っているとき、彼らはそれがいつなのかを直接知ることはできませんが、確実にそれを感じ取ることができます。彼らが絶対に目撃していない事柄には[直接的な]過去形を使っている」とコントヴァス氏は続けた。
「もし私たちが公正な世界に住んでいて、フェイクニュースの責任が問われているとしたら、それらの人々が不当な自信や権限を持ってその情報を不当に伝達する任務に就く状況を間違いなく想像できるだろう」と同氏は述べた。
コントヴァス氏によると、-mış接尾辞は報道内容にある程度の信頼性を与えるのに役立つと見なされる可能性があるが、対象者は最終的には自分の言っていることが他の場所で報道されたことを認めていることになるため、「キャッチ22」の状況が生じるという。 。
「現在、適切なジャーナリズムでは、-mış を単独で使用しない傾向があります。権威あるジャーナリストとして、そのようなことはしたくないからです。」彼は言いました。 「トルコ語での最高のジャーナリズムは、他の情報源から得た情報を、明確に直接的または間接的な動詞形で伝えようとする状況を避けます。」
ジャーナリズムで -mış を使用すると、人々がそのように使用されることを期待していないため、場合によっては皮肉と受け取られることがあります。
「-mış を使用していて、自分の発言の潜在的な真実性に意図的に疑念を投げかけている場合、人々はその疑念を単なる語用論として推測するでしょう。なぜなら彼らは『これはジャーナリストだ、彼らは注意している』と考えるからです。発言の真実性を保証しない動詞の形をすべて使用することです」とコントヴァス氏は語った。 「これは悪いジャーナリズムではないかもしれませんが、著者がある命題に対して意図的に疑問を投げかけようとしている、ある種のジャーナリズムであることは間違いありません。」