Spotify、ポッドキャストを翻訳する AI ツールを発表

公開日

この記事をシェアする

Spotifyは、AIを利用してポッドキャストを他言語に翻訳することを目的とした新しいサービスを開始した。

音楽ストリーミング プラットフォーム Spotify は、人工知能 (AI) を使用して、元のプレゼンターの声のサウンドを維持しながらポッドキャストを他の言語に翻訳する新しいツールを発表しました。

音声翻訳では、OpenAIの音声生成技術を利用し、翻訳作業後も元の音声の特徴を維持します。このテクノロジーは、Spotify によって最も人気のある 3 つの英語ポッドキャストを通じて試験的に導入されています。

Lex Friedman ポッドキャスト、アームチェア エキスパート、CEO の日記の各エピソードがスペイン語で視聴可能になり、今後数週間のうちにドイツ語とフランス語も追加される予定です。

エピソードでは、レックス・フリードマンがユヴァル・ノア・ハラリにインタビューします。ダックス・シェパードがクリステン・ベルにインタビュー。スティーブン・バートレットはミンディ・ペルツ博士にインタビューします。今後の翻訳エピソードで Spotify と協力している他のポッドキャスターには、ビル シモンズとトレバー ノアが含まれます。

「クリエイター自身の声を一致させることにより、音声翻訳は世界中のリスナーに、これまで以上に本物の方法で新しいポッドキャスターを発見し、インスピレーションを受ける力を与えます」とパーソナライゼーション担当副社長のジアド・スルタンは述べています。

Spotify には 500 万を超えるポッドキャスト タイトルの定期的なポッドキャスト リスナーが 1 億人以上います。

Spotifyの広報担当者は、世界中のユーザーが「これまで母国語では利用できなかった新しいコンテンツを発見して聞くことができるようになる」よう、音声翻訳ソフトウェアの拡張が計画されていることを認めた。

「将来的には、『The Ringer』の『The Rewatchables』や今年後半に開始されるトレバー・ノアの新しいオリジナル・ポッドキャストなど、より多くのクリエイターや言語へのアクセスを拡大したいと考えています」と広報担当者は続けた。

これがいつすべてのユーザーに利用可能になるかについては詳しく述べられていない。

広報担当者は、翻訳が正確であることを保証するために、このプロセスには依然として人間の関与があることを認めた。 「この AI 音声翻訳サービスの試験運用の一環として、コンテンツの正確性をレビューするチームを設置し、AI によって生成された作業に対して人間による監視と説明責任が存在することを確認します。翻訳に関するフィードバックにフラグが立てられた場合は、フィードバックを迅速に確認して評価するチームを配置しています。」

これは興味深い概念であり、人気のポッドキャストをより多くの世界中の視聴者に広めるのに役立つ可能性があります。この発表は、Spotify CEO ダニエル・エクによるやや物議を醸す声明とともに行われた。

エク氏は昨日BBCのインタビューに応じ、音楽ストリーミングにおけるAIに関する同社の立場を説明した。

同プラットフォームは今年初めに、AIでドレイクとザ・ウィークエンドの声を複製したバージョンを使用した曲をプルする必要があった。同氏は、アーティストを模倣するためにAIを使用することは容認できないが、AIは音楽を改変したり、アーティストになりすましたりするのに役立つ可能性があると明言した。

Spotify はそのコンテンツを機械学習ツールのトレーニングに使用することを許可していないとエク氏は認めた。

ポッドキャストツールでスルタン氏は、「AIに対する思慮深いアプローチは、人間の創造性の可能性を解き放つというSpotifyの使命の重要な要素である、リスナーとクリエイターの間により深いつながりを築くのに役立つと信じている」と語った。

アクセシビリティのショートカットに移動

あなたも気に入るかもしれません