文化を救う:1世紀前のロシアの忘れ去られた声を保存する男に会う

録音された音声はざらざらしていて遠いです。ロシア北極圏の伝統的な村のシャーマンの熱狂的な詠唱は数十年前に記録され、今では歴史の彼方に消え去っている。

民族学者たちが広大な連邦全体の人々の日常生活、歌、民間伝承、言語をカタログ化した結果、彼の忘れ去られた声はソビエト連邦に集められた数千人の声のうちの1つである。

このコレクションは現在、サンクトペテルブルクのプーシキン・ハウス研究所のアーカイブに保管されており、特に北極圏北部からの声をデジタル化して保存するというスコットランドのアバディーン大学との新しいプロジェクトの焦点となっている。

「このアーカイブには、1930年代の最初のオープンリールテープ録音に遡り、1970年代に至るまで、ロシア全土の民族学者からのテープ録音が収められています」とアバディーン大学の人類学者デイビッド・アンダーソン教授は説明する。は、2 年間のデジタル化プロジェクトの資金として 50,000 ドル (44.329 ユーロ) を確保しました。

「彼らが録音したオリジナルのソビエトの機械はもう機能しません。アーカイブにはこれらの音を再現する方法がありません」と彼は言いますが、1890 年代に遡ってワックスシリンダーで行われた録音の一部は今でも再生できます。現代の蓄音機。

ドイツの専門機器に投資することで、研究者はテープを低速で再生し、背景の歪みを取り除くデジタル「オーディオクリーニング」を行ってから、MP4 または WAV ファイルとして保存できるようになります。

しかし、そのプロセスにはリスクが伴います。

「テープはあまり劣化しないという問題があります。そのため、初期のテープの中には、一度再生できただけで、その後は崩壊してしまうものもあります」とアンダーソン教授は言います。

ロシアのアーカイブにある声の多くは、ソ連の工業化政策の一環として人々が大都市に再定住したため、元の場所にはもう存在しないコミュニティからのものである。

「これらのコミュニティは今でも存在しており、多くの場合都市部にありますが、録音が行われた元の村とのつながりは失われています。」

集団化の過程で、少数言語の独特な特徴が混ざり合って、新しいタイプのクレオールが形成されました。つまり、特定の地域とつながりのある若い人たちは、数十年前のテープに収録されている言語を完全には理解していないかもしれませんが、それらのコミュニティの年配のメンバーは、自分たちの親戚を今でも覚えています。オリジナルの 50 または 60 の方言を話します。

アンダーソン教授によれば、これらの録音は、ソ連時代の大規模な再定住プログラムが始まる前に、人々がまだその土地に住んでいた頃に話されていたような形で伝説や民間伝承を聞く貴重な機会を提供するという。

多文化のロシア帝国の人々をカタログ化する探求

ロシアにおける民族誌フィールドワークの最も初期の例は、19 世紀後半のロシア帝国時代に遡りますが、その後、ソ連時代にも継続されました。ただし、調査を開始した理由はまったく異なりました。

帝国の民族学者は、国民をカタログ化して理解する方法として、コミュニティに出かけてメモを書き、技術の進歩に応じて写真を撮ったり、音声を録音したりすることもありました。

「ロシア帝国はそれ自体が多文化帝国であるというイメージを持っており、これらすべてのさまざまなグループと皇帝との関係、そして階層内に存在するすべての入れ子グループの中でそれらすべてがどのように調和しているかという証拠を入手したいと考えていました。 」とアンダーソン教授は言います。

当時、科学的には、さまざまな民族グループ、特に西シベリアのフィン・ウゴル族の起源を発見することに大きな関心が寄せられていました。一方、ソビエト連邦時代には、東シベリアの人々が中国よりもロシアとのつながりが多かったことを証明するために、民族学者の研究には地政学的な側面がより強かった。

「それは少し不吉ですが、それがソ連の民族誌研究の多くに影響を与えたものです。彼らはウラル・アルタイ語仮説のような特定の言語理論を開発し、これらすべてのグループが国境を越えて中国に広がっていない単一の言語的ルーツに統合されていることを示そうとしました。」

ソ連の民族誌学者たちは何十年にもわたって毎年戻ってきて、同じ人々に話を聞き、正式なインタビューで特定の話をしてもらった。

現地調査の中には、非常に綿密な調査が行われたものもあり、今日でも、個々の町や村に戻って場所を照合し、最初のインタビュー対象者の子孫を見つけることが可能です。

アーカイブを将来にわたって保証する

ワックスシリンダーまたはテープで録音が行われた当時、この技術は今日のデジタル録音とほぼ同じように最先端のものと考えられていました。

それでは、人類学者は、ロシアの音声のこれらの新しいバージョンを将来の世代がアクセスできるようにするにはどうすればよいでしょうか?

答えはアーカイブを継続的に更新することにある、とアンダーソン教授は言います。

「私たちに関する限り、MP4 ファイルまたは WAV ファイルは常に使用される標準ですが、これらの標準は変更される可能性があります。」

「デジタル化プロジェクトにおいて長期的な持続可能性を確保する唯一の方法は、常に記録と再記録を行うことです。したがって、素材が常に理解できるようにするために、10 年ごとに新しい形式を使用して新しいメディアに再録音します。」

それは骨の折れる継続的なプロセスだが、歴史家や人類学者、そして自らのルーツを理解したいロシア北極圏のコミュニティ全体の人々にとって、最終的には非常に貴重なプロセスとなる。

「これらの録音は、これらの雄弁家の親戚である直系の子孫にとって明らかに重要であるだけでなく、人々が彼らの文化が重要であることを知るためにも特に重要です」とアンダーソン教授は述べた。

「彼らの文化の記録が残っているという事実だけでも、誇りを感じます。」