ジェームズ・ボンドの書き直し:イアン・フレミングの007小説から攻撃的な言及を削除へ

私が話すことを期待していますか?

いや、ボンドさん、期待してますよ。編集済み

報道によると、イアン・フレミングのジェームズ・ボンド本が再出版され、21世紀の感性に合わせて書き直される予定だという。

1953年の『カジノ・ロワイヤル』から1966年の『オクトパシー・アンド・リビング・デイライツ』までのスパイ・スリラー作品は、イアン・フレミング出版株式会社が「敏感な読者」による書評を依頼した後、今春の創立70周年記念式典に合わせて4月に再公開される予定だ。 」

多くの登場人物の民族性への言及が省略されるとともに、多くの人種に関する言及が削除されます。

再出版されたボンド小説には、次のような免責事項も含まれる予定だ。「この本は、現代の読者にとって攻撃的と思われる用語や態度が一般的だった時代に書かれたものです。この版では、原文とその舞台となった時代に可能な限り近づけながら、多くの更新が加えられています。」

ロアルドからイアンへ: 過去の見直し

このニュースは、特にロアルド・ダールのシリーズが最近出版された後、出版業界での監視が強化されたことを受けてのものです。同様のレビュー

ダールの本への変更は、文章をより包括的なものにすることに重点が置かれている。『チャーリーとチョコレート工場』の敵役オーガスタス・グループを説明するのに「巨大な」ではなく「巨大な」を使用し、『チャーリーとチョコレート工場』のミセス・トゥイットを説明するのに「醜くて野獣的」ではなく「野獣的」を使用する。ツイッツ。

批判に応えて、ダールの出版社であるパフィンUKは、現代の感性に応えるためにオリジナル版と新たに編集されたテキストをリリースすると述べた。したがって、読者には 2 つのバージョンのどちらかを選択するオプションが与えられます。

ジェームズ・ボンド本に関して、イアン・フレミング出版はテレグラフに声明を発表し、「オリジナルのボンド本の本文を再検討し、我々の最善の行動はイアンの先導に従うことであると判断した」と述べた。

主な問題点は小説「Live And Let Die」(1954年出版のフレミングの2冊目のボンド本)だが、同作ではすでに米国の出版社によって人種的言及がトーンダウンされている。

以前は、Nワードが「黒人」または「黒人男性」に置き換えられ、訛った会話を「ニューヨークの要素が多く含まれたストレートなハーレム〜ディープサウス」と説明するセグメントも削除されました。フレミング自身は、1964 年に亡くなる前に、米国の印刷物に対するこれらの変更を承認しました。

新バージョンの『生きて死ぬまで』では、金やダイヤモンドの取引に携わるアフリカ人犯罪者予備軍について、ボンドは「飲み過ぎた場合を除けば、かなり法を遵守する奴らだと思うべきだった」と評価している。この抜粋は「かなり法を遵守している奴らだと思っていたはずだ」に変更された。

別のオリジナルの一節には、「ボンドには、観客が飼い葉桶で豚のように息を呑み、うめき声​​を上げているのが聞こえた。彼は自分の手がテーブルクロスを握っているのを感じた。彼の口は乾いていた。」その改訂版では豚への言及が削除され、「ボンドは部屋の電気的な緊張を感知することができた」と書かれている。

「私たちは『Live and Let Die』に彼自身の許可を得た変更を加えました」とイアン・フレミング出版の声明は続けた。 「イアンのアプローチに従って、私たちは本全体でいくつかの人種用語の例を調べ、多くの個々の単語を削除するか、本が書かれた時代に沿って現在より受け入れられている用語に置き換えました。」

彼らは、4月に再発行される際には「人々が自分で本を読むこと」を奨励した。

人種は削除するがレイプは残す

かなり不可解なことに、編集の除外が報告されています。

例えば、テレグラフ紙によると、人種的記述は大部分が削除されたものの、1963年の『女王陛下の秘密情報局について』で同性愛を「頑固な障害」と呼んだり、1959年の『女王陛下の秘密諜報員』で悪役オッドジョブに言及したりするなど、一部の軽蔑的な言葉は削除されていない。ゴールドフィンガーは、「他の韓国人 - 哺乳類の階層において類人猿よりもむしろ低い」ようなものです。

他にも眉をひそめるような言い伝えがある。「レイプの甘い香り」と、『私を愛したスパイ』の次の一節である。「女性は皆、準レイプが大好きだ。彼らは撮られるのが大好きです。私の傷だらけの体に対する彼の優しい残虐行為が、彼の愛の行為をこれほどまでに突き刺すほど素晴らしいものにしたのです。」

感性の方法論は依然として混乱しており、音痴であり、これらの要素を原典から遠ざけると非常に皮肉的だと言う人もいるかもしれない。

修正主義につながる検閲

2005 年の風刺映画にこんなシーンがあります喫煙していただきありがとうございますこの作品では、ウィリアム・H・メイシー演じる、冗談めいた米国上院議員オルトラン・フィニスティアが、古典映画の喫煙描写をすべて、タバコを取り除き、キャンディケインやその他のばかげた物体に置き​​換えることで必死に置き​​換えようとしている。

過去をごまかすことのばかばかしさと潜在的な危険性を浮き彫りにしたユーモラスな教訓話のように感じられたものが、今では芸術の本質を損なう憂鬱な会話のように感じられる。

フレミングの 12 冊の小説と 2 冊の短編小説集「フォー・ユア・アイズ・オンリー」と「オクトパシー・アンド・ザ・リビング・デイライツ」では、性差別的でサディスティックで、さまざまな国籍、民族、セクシュアリティの人々に対して逆行的な態度をとる秘密諜報員が描かれています。 1995 年の映画で登場人物 M が言ったように、彼はそうです。ゴールデンアイ、「性差別的で女性蔑視の恐竜、冷戦の遺物。」

これらの本には今日の基準からすると衝撃的な態度やコメントが掲載されていますが、元の資料の改ざんや消毒によって引き起こされる問題は、危険な修正主義の問題です。

ジェームズ・ボンドの本は時代遅れですが、その文章はその文脈の中で評価され、過去の価値観を反映したものとして見られる必要があるという議論があります。

原文を読むと非常に不快になるかもしれませんが、現代の目で逆進政治とイギリス植民地主義の危険な遺産を理解するのに役立ちます。フレミングの物語をその歴史的背景のすべての詳細を否定することは、過去をごまかしていると認識される可能性があり、さらに悪いことに、歴史否定主義の匂いを漂わせるオーウェル的な捏造であると認識される可能性があります。この本で描かれている帝国主義的態度は、ある時点における英国の思想の証拠であるだけでなく、過去の罪をよりよく問い、編集して無視するのではなく現代の会話を受け入れるための窓口でもあります。

元の本をそのままの状態で保存することは、彼らの偏見を受け入れることと同義である必要はなく、むしろ退行的な態度が一般的であったことを受け入れることは、島国精神と帝国への郷愁と格闘し続ける国の現在の政治と態度を理解する上で雄弁に物語ります。

妥協する価値のないもの。 70年物のウォッカ・マティーニを育てるにも及ばない。